最近、「ハゴシプンゴタへ」という言葉を耳にすることがありますね~
この「ハゴシプンゴタへ」ってどういう意味を持つ言葉なんでしょうか?
今回は、この言葉の意味や、どういうときに使用するのかなどについてリサーチしていきたいと思います!
「ハゴシプンゴタへ」の意味とは何?
「ハゴシプンゴタ」という言葉なんですけれど、調べてみたところ韓国語で「したいことすべて」という意味のようです。
K-POPでも「ハゴシプンゴタ」というタイトルの曲があるようで、日本語に翻訳すると「したいことすべて」となるようですね~
韓国語では「하고 싶은 거 다」という表記になるようです。
私は全く読めないですけど、これを読むと「ハゴシプンゴタ」となるみたいですね!
気になるのは、「ハゴシプンゴタヘ」という最後の「へ」が付いているところです。
これの意味がリサーチしても全然出てこなかったんですよね。
これについて、ハゴシプンゴタという言葉が使われている場面とか、状況をさらにリサーチしてみたところ、おそらくですが「へ」というのは韓国語の「해」ではないかなと感じました。
この「해」という字が「ヘ」という読み方になるっぽいんですけど、意味としては「~しなさい」という命令文に近い文章となるようです。
命令文と言っても、強い命令形ではなくて、日本語で言うと「~してください」とかにも近いような、弱めの命令形なのかなと思います。
先ほどの「したいことすべて」と「~しなさい」というのが加わることにより、「ハゴシプンゴタヘ」というのは「したいこと、やりたいことを全てやりさない」という意味になるようですね~
「ハゴシプンゴタへ」はどんな時に使われる?
「やりたいことを全部やりなさい」という意味の「ハゴシプンゴタヘ」ですが、これは、相手を応援したりするような場面で使われている感じがします。
宮脇咲良さん、ハゴシプンゴタヘ pic.twitter.com/2HTg6OMpLv
— hi (@hihi17a) April 7, 2019
どうやら、「ハゴシプンゴタヘ」という言葉が広がったのはこの宮脇咲良さんの関係もありそうな雰囲気ですが、これは、宮脇咲良さんがアイドルとしてやりたいように頑張ってほしいという意味を込めて「ハゴシプンゴタヘ」と言われているみたいですね!
こんなふうに、「相手を応援したいとき」とか、「思いっきりやってほしい!」みたいな気持ちを伝えるときに「ハゴシプンゴタヘ」という言葉が使われるようですね~
最初は、「ハゴシプンゴタ」という場所があって、そこへ行くという意味なのかと勘違いしちゃいましたが、「ハゴシプンゴタヘ」というワンフレーズの言葉になっているということのようですね!
まとめ
「ハゴシプンゴタヘ」というのは、韓国語で「やりたいことを全部やりなさい」という意味でした!
使用する場面としては、相手を応援するときとかに使うイメージのようですね~
意味を分解して考えると「ハゴシプンゴタ」が「したいことすべて」という意味で、最後の「ヘ」が「やりなさい」という命令形の意味となっているようです。
間違っても、日本語の「~へ行く」というような「へ」ではないようなので、私のような勘違いしないようにお気を付けくださいw
それでは、最後までご覧いただきありがとうございました!
コメントを残す